英語会出席

今日は、自転車で行った。帰りは十二時前後。ある小学校では、きれいな服の少年少女そして保護者。卒業式らしい。さて、本日の自分の訳

 There was no mention of a last-minute embarrassment in which a fellow producer of the film, Nicolas Chartier, had been banned from the show for violating Oscar rules by urging academy members by e-mail messages to vote against a film assumed to be “Avatar,” which had the advantage of a vast budget and enormous popularity.
その映画の同僚の制作者、ニコラス・シャルティエ、彼は、オスカールールに違反した為、そのショーでの活動を禁止されてきたという事に関して、土壇場の戸惑いの中での、言及はありませんでした。(活動を禁止されたのは)「アバター(化身、具現)」であると思われた映画に、反対する投票をするよう、電子メール・メッセージにより、アカデミー・メンバーを、せき立てたことによる。その「アバター」は、広大な予算と膨大な人気という利点を持っていた。

In a sense, the awards season had shaped up into a showdown between James Cameron, who directed “Avatar,” and Ms. Bigelow, who was previously married to Mr. Cameron.
ある意味で、その賞の季節は、うまくいって、ジェームス・キャメロン(「アバター」を監督した人)とビグロー(彼女は、キャロン氏と以前に結婚した。)との間の決着をみたのだ。

Among other winners, Christoph Waltz took best supporting actor at the start of a sluggishly paced ceremony for his bilingual performance as a Jew-hunting Nazi officer in “Inglourious Basterds.”
他の勝者たちとの間では、クリストフ ワルツは、「Inglourious Basterds」において、ユダヤ人を追跡するナチの将校として、二カ国語使用の演技をしたことで、のろいペースの式典の始めに、最高の助演俳優(賞)を獲得した。

And also, as expected, Mo’Nique won for best supporting actress for her portrait of a terrifying mother in “Precious: Based on the Novel ‘Push’ by Sapphire.”
そしてまた、期待されたように、Mo’Niqueは、「precious価値」すなわち、サファイヤによる、小説、「push」にもとづいたものにて、恐ろしい母の肖像を演じたことで、ベスト・助演女優(賞)を勝ち取った。

With no excess of modesty, Mo’Nique thanked the academy’s members for showing that “it can be about the performance, not the politics.”
過剰な謙遜が無いために、Mo’Niqueは、「それ(賞)は、政治ではなく、演技についてでありうる」と示したことに対して、アカデミーの会員たちに感謝した。

The remark was a reference not just to her considerable talent, but to the fact that she had refused to spend time playing the usual Oscar campaign game. Backstage, she blamed the media for trying to stir up a controversy.
その見解(みどころ)は、彼女のすばらしい才能ばかりではなく、次の事実への、言及でした。彼女が、時間を費やすのを拒絶した。通常のオスカーのキャンペーンゲームをすることに費やすこと。 舞台裏では、彼女は、論争を巻き起こそうとたことで、メディアを責めた。

(他の会員の訳から)
the hurt locker 傷ついた棺桶
establishment 設立
passion 好きな道
the proposal needs a two thirds majority to pass
三分の二の多数を必要とする。