時事英語

明後日は、公民館で、英字新聞購読のサークルに出席の予定です。
毎週あるんですが、私は、ほとんど、欠席しております。
というのは、政治記事に偏りが激しいからです。
私個人としては、政治なんかより・・
もっと、米国人の、普通の人々の生
活、
生活の知恵を知りたいです。
でも、これ以上、サークルについて語るのは愚痴になるのでやめておきましょう。
自分の割り当て、そして、我流の和訳を紹介いたします。

動画解説

https://youtu.be/mDoRcGHS3ks

The Times attacked the “extremism” of some candidates, such as New Jersey Gov.(governer)

タイムズ紙は、ニュウジャージー州知事のような、幾人かの候補者の「過激思想」を攻撃した。

Chris Christie’s claims that he would shoot down Russian planes, while saying others don’t have the political experience to be president, such as Ben Carson, who has never held a political office, much like Trump.
クリスクリスティの、は主張する。彼は、ロシアの飛行機を撃墜するであろう、と。一方で、他の人たちは、ベンカーソンのように、大統領になる政治的な経験を持っていないと言っている。そのベンカーソンとは、トランプにそっくりで、政治事務所を開設したことがない人です。

The Times said that Kasich is no moderate ― citing his fight against public-sector unions and abortion rights ― but favors his claims that he wants to make it easier for undocumented immigrants to become U.S. citizens, and better protect the mentally ill and the poor.
タイムズは言っている。カシックは、決して穏健ではない。
公共の労働組合や妊娠中絶の権利に対する戦いに言及しつつ。しかし、彼は、不法滞在の移民が、合衆国の市民になるのをより容易にし、そして、精神的に病んでいる人たちや貧しい人々をもっとよく保護したいとの要求を好んでいる。

Kasich tweeted Saturday his thanks to the Times for the support.
カシックは、土曜日、タイムズ紙に、支持のため、感謝をツイートした。

He has struggled to keep up with his opponents, but a poll released this week from Suffolk University said he was tied with Ted Cruz for second in New Hampshire, where the primary will be held Feb. 9, Talking Points Memo reported.
彼は、対抗者たちに遅れまいと闘ってきた。しかし、サッフォーク大学から、今週公表された投票は次のことを言っている、ニューハンプシャーの第二で、テッドクルズと同点であると。そこでは、予備選挙が、2月9日に、行われるだろう。そう、トーキングポイントメモは報道した。

Barack Obama: I don't think Donald Trump will be President
バラックオバマは、ドナルドトランプは大統領にならないだろうと思っていると。

CNN, By Stephen Collinson and Theodore Schleifer, 2016.02.16

Washington (CNN)―President Barack Obama has a message for Donald Trump ― being president is tougher than being on a reality show and the American people are too "sensible" to elect him.
バラックオバマ大統領は、ドナルドトランプに対するメッセージを作った。大統領であることは、リアリティ番組に出演することより難しい。そして米国人は、とても「慎重な」ので彼を選ぶことはできないであろう。

"I continue to believe Mr. Trump will not be president," Obama said at a news conference in California after a meeting with southeast Asian leaders.
私は、トランプ氏が、大統領にならないだろうと信じ続けていると東南アジア党首たちとの会談の後、カリフォルニアでの記者会見で述べた。

"And the reason is that I have a lot of faith in the American people. Being president is a serious job. It's not hosting a talk show, or a reality show."
そして、その理由は、私が米国人の中にたくさんの信念をもっているからわかることなのです。大統領であることは厳しい仕事です。
トークショウやリアリティ番組の司会を務めていることではありません。

He went on: "It's not promotion, it's not marketing. It's hard. And a lot of people count on us getting it right."
彼は続けた。それは広報宣伝ではない。また、売買取引でもない。それは厳しい。そしてたくさんの人々が、私たちがきちんと解決していくことを期待している。

誤訳も多くあるでしょうが。他にも英語サークルあるのですが、月謝が高くて参加できません。