英語検定 準一級 2008年度第3回検定一次試験 ヒアリング No.25

goo辞書による

1【welcome to the opening day of our summer session.】
夏期練習の開催日にようこそ。

2【all swim team members should report to the competition pool for warm-up laps.】
すべての水泳部員たちは、 warm-up lap の為に 競技プールに 報告すべきです。
ウオーミングアップの為に、一往復、ゆっくりと泳ぐこと?

3【the water exercise class for senior will be held in the exercise pool today.
 the water exercise class for senior(seniorの為の水の練習教室は)本日練習用プールで 行われます。

4【lifeguard traineers,please meet your instructor to complete the necessary forms before heading to the classroom.】
水難救助の見習いの方たち、教室に先立ち、必要な形を完全にするために、指導者の所にいってください。
complete 完了する, 完成する, 仕上げる; 完全なものにする.
lifeguard 職業として水難救助を行う者
traineer見習い 

5【the instructor will be at the front desk.】
指導員達は、フロントのところにいるでしょう。

6【children's classes will be held, as usual, in the kiddy pool.】
子供の教室は、 こどもプールにて、いつものように 行われるでしょう。

7【finally, students in the springboad diving classes, both beginner and intermediate, should meet by the south pool diving boards.】
最後に、springbord diving classの学生たちは、初心者もintermediateも、南のdiving pool boards の傍に集合です。


【所見】
 完全に和訳しようとすると大変でしたので、不完全なままに掲載します。いかにも素人が訳したという感じは否めません。どうやら、夏休みの水泳教室らしいです。初日の開催に先立ち、参加者たちにそれぞれの教室に行くように案内しているような内容です。the necessary forms before heading to the classroom などは、じっくりと見ても内容がわかりません。まして、英語で早く読まれても、ちんぷんかんぷん。分からないのが出てきても、そこで落ち込まず、気持ちを入れ替えて、次の問題にたちむかう、という気構えをも試されるのかなあ、と思いますね。

goo辞書による

1【welcome to the opening day of our summer session.】
夏期練習の開催日にようこそ。

2【all swim team members should report to the competition pool for warm-up laps.】
すべての水泳部員たちは、 warm-up lap の為に 競技プールに 報告すべきです。
ウオーミングアップの為に、一往復、ゆっくりと泳ぐこと?

3【the water exercise class for senior will be held in the exercise pool today.
 the water exercise class for senior(seniorの為の水の練習教室は)本日練習用プールで 行われます。
4【lifeguard traineers,please meet your instructor to complete the necessary forms before heading to the classroom.】
水難救助の見習いの方たち、教室に先立ち、必要な形を完全にするために、指導者の所にいってください。complete 完了する, 完成する, 仕上げる; 完全なものにする.
lifeguard 職業として水難救助を行う者
traineer見習い 

5【the instructor will be at the front desk.】
指導員達は、フロントのところにいるでしょう。

6【children's classes will be held, as usual, in the kiddy pool.】
子供の教室は、 こどもプールにて、いつものように 行われるでしょう。
7【finally, students in the springboad diving classes, both beginner and intermediate, should meet by the south pool diving boards.】
最後に、springbord diving classの学生たちは、初心者もintermediateも、南のdiving pool boards の傍に集合です。


【所見】
 完全に和訳しようとすると大変でしたので、不完全なままに掲載します。いかにも素人が訳したという感じは否めません。どうやら、夏休みの水泳教室らしいです。初日の開催に先立ち、参加者たちにそれぞれの教室に行くように案内しているような内容です。
the necessary forms before heading to the classroom などは、じっくりと見ても内容がわかりません。まして、英語で早く読まれても、ちんぷんかんぷん。分からないのが出てきても、そこで落ち込まず、気持ちを入れ替えて、次の問題にたちむかう、という気構えをも試されるのかなあ、と思います。