ザ・ファーム3

90分で約8ページ進んだ。全部紹介できないのが残念。なお、英文は、かなりラフ(粗雑)に訳しておりますので、参考になりません。ただ、私にとっては、英語をタイプすること自体が、学習につながるので、辛抱強く、入力しているわけです。あのおばさんたち、ハジメはずっと、笑い声の絶えない、井戸端会議・・。少し、私のいることが迷惑かな、とおもったりするのですが、私もそれなりに理由あって参加しているので、どうか、イヤな顔をしないでほしい、明日も行くぞいな。

chapter 14 two black briefcases
14節、二つの黒いブリーフケース
so you want to rent a small office? the agent said as they rode up in the lift.
それであなたは、小さな事務所を借りたかったのですか?と代理人は、エレベータに乗るとき言った。
he was admiring the tight jeans on the blonde.
彼は、ブロンドの上のぴったりしたジーンズを褒めていた。
she smiled and nodded.
彼女は、ほほえみ、うなずいた。
the lift stopped and they got out .
エレベータは止まり彼らは出ていった。
he showed her the small two-room office.
彼は、彼女に小さな二つの部屋の事務所を見せた。
she liked it.
彼女は気に入った。
they negotiated a price-a good price for even a small office on the ninth floor of the famous cotton shipping building.
彼らはその有名なコットンシッピングビルデングの九階にある小さな事務所にしては十分な値段なのだが、その値段を協議した。
she signed the forms doris greenwood.
彼女は、ドリスグリーンの用紙にサインした。